Pobuda Gledališki tolmač

Šifra: Z3.2002S20Agencija: Grey LjubljanaNaročnik komunikacij: NLB, d. d.
Skupina: Z3 Doseg, Z3.2 Odnosi z javnostmi

Kreativna ideja

Uprizoritve slovenskih gledališč doslej niso bile razumljive gluhim. Zato NLB v sodelovanju z Društvom gluhih in naglušnih Ljubljana ter slovenskimi gledališči predstavi Pobudo Gledališki tolmač. Pobudo, ki omogoči, da tolmači gledališka dela naravnost z odra tolmačijo v slovenski znakovni jezik in tako gluhim v občinstvu omogočijo ogled stalnih predstav največjih slovenskih gledališč.

  • Ime znamke ali podznamke: NLB
  • Naročnik komunikacij: NLB, d. d.
  • Izdelek / storitev: Bančništvo
  • Agencija: Grey Ljubljana
  • Druge sodelujoče agencije oz. Partnerji: Društvo gluhih in naglušnih Ljubljana
  • Produkcijska hiša: Studio Multipraktik
  • Spletni naslov: www.gledaliski-tolmac.si
  • Izvršni kreativni direktor: Petra Krulc
  • Kreativni direktor: Katja Petrin Dornik, Petra Krulc, Luka Bajs
  • Umetniški direktor: Matija Primc
  • Tekstopisec: Katja Petrin Dornik, Petra Krulc, Luka Bajs
  • Vodja projekta: Teja Rajšp, Špela Vuga
  • Direktor projekta: Dunja Budair Prelog
  • Člani projektne ekipe pri naročniku: Ana Herman, Andrej Krajner, Manja Gradišek, Alja Jureč, Ajda Silič Žemva
  • Strateg: Špela Žorž
  • Urednik spletnih vsebin: Monika Habjanič, Sabrina Slak ter Alja Jureč in Ajda Silič Žemva (NLB)
  • Odnosi z javnostmi: Sanja Grobovšek Šubic (Taktik)
  • Oblikovalec: Hana Domijan
  • Oblikovalec uporabniške izkušnje: Belak
  • Izvedbeni oblikovalec: Andraž Grulja, Urška Kos
  • Fotograf: Nejc Hafner (Studio Multipraktik)
  • Režiser: Miha Brodarič (Studio Multipraktik)
  • Direktor fotografije: Matic Zavodnik (Studio Multipraktik)
  • Druge sodelujoče agencije oz. Partnerji: Gledališki tolmači, Lada Orešnik (strokovna pomoč in režija tolmačenja), Gorazd Orešnik in Tine Jenko (Društvo gluhih in naglušnih Ljubljana), 12 slovenskih gledališč