Pobuda Gledališki tolmač
Šifra: Z3.1006S20Agencija: Grey LjubljanaNaročnik komunikacij: NLB, d. d.
Skupina: Z3 Doseg, Z3.1 Neposredne komunikacije
Kreativna ideja
Uprizoritve slovenskih gledališč doslej niso bile razumljive gluhim. Zato NLB v sodelovanju z Društvom gluhih in naglušnih Ljubljana ter slovenskimi gledališči predstavi Pobudo Gledališki tolmač. Pobudo, ki omogoči, da tolmači gledališka dela naravnost z odra tolmačijo v slovenski znakovni jezik in tako gluhim v občinstvu omogočijo ogled stalnih predstav največjih slovenskih gledališč.
- Ime znamke ali podznamke: NLB
- Naročnik komunikacij: NLB, d. d.
- Izdelek / storitev: Bančništvo
- Agencija: Grey Ljubljana
- Druge sodelujoče agencije oz. Partnerji: Društvo gluhih in naglušnih Ljubljana
- Produkcijska hiša: Studio Multipraktik
- Spletni naslov: www.gledaliski-tolmac.si
- Izvršni kreativni direktor: Petra Krulc
- Kreativni direktor: Katja Petrin Dornik, Petra Krulc, Luka Bajs
- Umetniški direktor: Matija Primc
- Tekstopisec: Katja Petrin Dornik, Petra Krulc, Luka Bajs
- Vodja projekta: Teja Rajšp, Špela Vuga
- Direktor projekta: Dunja Budair Prelog
- Člani projektne ekipe pri naročniku: Ana Herman, Andrej Krajner, Manja Gradišek, Alja Jureč, Ajda Silič Žemva
- Strateg: Špela Žorž
- Urednik spletnih vsebin: Monika Habjanič, Sabrina Slak ter Alja Jureč in Ajda Silič Žemva (NLB)
- Odnosi z javnostmi: Sanja Grobovšek Šubic (Taktik)
- Oblikovalec: Hana Domijan
- Oblikovalec uporabniške izkušnje: Belak
- Izvedbeni oblikovalec: Andraž Grulja, Urška Kos
- Fotograf: Nejc Hafner (Studio Multipraktik)
- Režiser: Miha Brodarič (Studio Multipraktik)
- Direktor fotografije: Matic Zavodnik (Studio Multipraktik)
- Druge sodelujoče agencije oz. Partnerji: Gledališki tolmači, Lada Orešnik (strokovna pomoč in režija tolmačenja), Gorazd Orešnik in Tine Jenko (Društvo gluhih in naglušnih Ljubljana), 12 slovenskih gledališč